新闻中心

7部俄罗斯文学作品汉译本入围“俄中文学酬酢”翻译奖

【发布时间:2024-05-17 06:43:09】

来源:八戒体育官网

  群多网莫斯科9月26日电(记者 张光政)记者从26日召开的“俄中文学社交”翻译奖评比委员会视频集会上了然到,为鼓动俄罗斯文学正在中国的翻译和宣称,俄罗斯联国出书与公多传媒署俄罗斯翻译酌量院本年设立了“俄中文学社交”翻译奖。该奖项是俄罗斯翻译酌量院面向寰宇设立的“阅读俄罗斯”翻译奖的中国分支奖,杜仲皮图片其获奖者将主动成为“阅读俄罗斯翻译奖”的入围者。

  “俄中文学社交”翻译奖每两年宣告一次,嘉勉其间出书的最优异的俄译汉文学作品。评比委员会由中俄两边的知名学者和翻译家构成,评比委员会秘书处设正在首都师范大学北京斯拉夫中央,徐先玉任秘书。

  首届“俄中文学社交”翻译奖的评比营谋正正在举行,估计岁终之前将评比出一、二、三等奖获奖者。目前,共有7部2018—2019年间出书的俄罗斯文学作品汉译本入围,它们区别是(排名不分先后):《怪人条记》(安德烈·别雷著,温玉霞译,四川群多出书社出书);《臆思之狼》(瓦尔拉莫夫著,于明清译,北京十月文艺出书社出书);《活正在你手机里的我》(格鲁霍夫斯基著,李新梅译,群多文学出书社出书);《阳晴朗灭》(库尔恰特金著,赵桂莲译,华东师范大学出书社出书);《我的纪年史:苔菲纪念录》(苔菲著,谷兴亚译,广西师范大学出书社);《迟来的游览者》(赫列勃尼科夫著,凌越、梁嘉莹译,群多文学出书社出书);《我的孩子们》(雅辛娜著,陈方译,北京十月文艺出书社出书)。